#Post-Editing

Array ( [post_type] => post [posts_per_page] => 12 [paged] => 1 [post_status] => publish [tax_query] => Array ( [relation] => AND [0] => Array ( [taxonomy] => post_tag [field] => term_id [terms] => 650 [operator] => IN ) ) )

How Fast Should You Post-edit Machine Translation? Here’s What the EU Translation Centre Thinks

The European Union’s Translation Centre gives guidance on daily post-editing output in a new multi-million...

Argos Multilingual is ISO 18587:2017 Certified for Post-Editing of Machine Translation Output

ISO 18587 is the standard followed by organizations offering machine translation (MT) and post-editing services...

Reader Polls: Rev Pay Cut, Shift to Hourly Rates, Edit Distance, Translation Regulations

LSPs moving toward hourly rates for linguists? Edit distance a viable metric long-term? Are regulations...

A Quick Primer on Edit-Distance, a Key Metric in Post-Editing Machine Translation

As the language industry transitions to an operating model where the first draft is mostly...

German LSP lengoo Raises EUR 6.0m Series A from Redalpine, Angel Investors

Germany-based language service provider lengoo secures EUR 6.0m in Series A funding, targets scale with...

What Makes a Good Post-Editor: Research Examines Activity Patterns of over 300 Linguists

Characterizing post-editors based on their keystrokes, mouse activity, and other editing actions can help predict...

Supreme Court of India Begins Translating Judgments Into Indian Languages

The apex court is said to be using “translation software” to translate judgments into six...

Yes, Post-Editese Is Real, Study Finds

Post-editing machine translation versus unaided human translation from scratch — new research reveals how the...

Reader Polls: Post-Editing, Interactive Prediction, Translation Devices, and M&A

Slator’s readers give their take on translation devices, per-hour word output for post-edited MT, post-editing...

As Neural Machine Translation’s Core Model Seems Settled, Focus Shifts to Products

At SlatorCon London 2019, Systran CEO Jean Senellart outlined the latest in NMT developments, called...

Researchers Run User Study on MT Post-Editing’s Most Promising Alternative

Researchers led by machine translation pioneer Philipp Koehn examine how interactive translation prediction compares to...

Survey Examines Machine Translation Post-Editing Among Freelancers and LSPs

The results of two post-editing of machine translation surveys shine a light on the opinions...

1 2
0
    0
    Your Cart
    Your cart is empty
    Privacy Overview

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.