#PEMT

Array ( [post_type] => post [posts_per_page] => 12 [paged] => 1 [post_status] => publish [tax_query] => Array ( [relation] => AND [0] => Array ( [taxonomy] => post_tag [field] => term_id [terms] => 715 [operator] => IN ) ) )

Stop Using the Term Full Post-Editing with Jakub Absolon

Jakub Absolon, CEO of ASAP-translation.com, on the role of post-edited machine translation and why he...

How Fast Should You Post-edit Machine Translation? Here’s What the EU Translation Centre Thinks

The European Union’s Translation Centre gives guidance on daily post-editing output in a new multi-million...

No Post-Editing Output: Microsoft Releases Massive Machine Translation Test Set

Microsoft’s NTREX-128, the second largest human-translated test set, is another benchmark for the evaluation of...

LanguageWire Named Top in Post-Edited Machine Translation

LanguageWire, a Danish tech-enabled language service provider, has achieved the top position in CSA’s latest...

How Fast Can You Post-Edit Machine Translation?

All you need to know about how you score against postediting translation speed standards and...

Slator Machine Translation Expert-in-the-Loop Report

60-page report on interaction between human experts and AI in translation production; includes AI-enabled workflows,...

Research on Automatic Correction of Human Translation Wins Award

Natural language processing scientists from Lilt train model on human translation errors. The goal, to...

Leading TransPerfect’s Technology Division With Matt Hauser

TransPerfect Senior VP, Matt Hauser, talks about how post-editing MT as a process is maturing,...

Reader Polls: Widespread Subtitle Use and Other Reasons for High Localization Demand

Gen Z calls them “captions,” but subtitles are popular across the board even among those...

Reader Polls: New Ways to Post-Edit Machine Translation

Could a mouse-less, keyboard-less future be in the cards for translators? Slator readers weigh in...

Machine Translation in Subtitling: New Job Profiles, New Skills, New Era

Technological advances are affecting the audiovisual-translation landscape, shaping a new skill set for professionals aspiring...

How Translators and Post-Editors Benefit From Speech Technologies

From increasing productivity to allowing a more flexible, translator-centered, ergonomic workflow and workspace, this is...

1 2 3 4
0
    0
    Your Cart
    Your cart is empty
    Privacy Overview

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.