The BBC World Service’s editors are joining translators all over the world in becoming post-editors of machine translations. The BBC has started airing English news videos in BBC Japan with machine translated voiceovers in the native language. The new “virtual voiceover” tool was developed by the BBC News Lab as part of a larger language technology effort in partnership with other organizations. It is meant to automatically translate subtitles and voiceovers of short English news coverage into other languages.
Slator reached out to Susanne Weber, Language Technology Producer at BBC News Labs for details. “We are currently experimenting with Google Translate for computer assisted translation – from English into other languages,” Weber said. She adds that the translation requires human post-editing for “factual and linguistic accuracy” and to ensure that translated voiceovers are timed in sync with the video footage.
“In the [BBC] World Service our editors are always also translators,” Weber said, adding that part of the pilot is to test whether the combo machine translation and post-editing can improve news production efficiency. So far, Weber said BBC editors have reported that the new tool speeds up the video production process.
