Development of solutions and technology for machine translation (MT) is becoming a differentiating feature across the language industry. Case in point: Danish language service provider (LSP) LanguageWire, which translated almost no content with MT in 2018.
By 2021, however, the company used MT to translate more than a billion words — “quite a substantial ramp-up” in the words of Roeland Hofkens, LanguageWire’s Chief Product and Technology Officer, speaking at SlatorCon Remote December 2021.
That said, the company already had a solid foundation to build on — namely, an automated workflow and a proprietary translation management system (TMS). Now, LanguageWire looks for openings in the workflow where automation can free up an employee’s time for work that cannot be left to machines.
