As one Twitter user noted, there are still “so many categories up for grabs!” It remains to be seen which companies will snag the slots for interpreting and automated translation. Zoom already offers a feature for live interpreting, which allows users to designate specific meeting participants as interpreters.
Slator Interpreting Services and Technology Report
60-page report on the growth industry of interpreting, featuring analysis by mode, setting, geo, buyers, business use cases, RSI, OPI, VRI. Incl. market size estimate.
Zoom’s existing language services are good enough that Powys County Council in Wales recently dropped Microsoft Teams in favor of Zoom due to issues with Welsh language translation. (In April 2020, another Zoom competitor, Google Meet, published research on simultaneous translation, potentially laying the groundwork for live translated captions for audio or video.)
Possible contenders for an interpreting Zapp include remote simultaneous interpreting (RSI) platform Interprefy, which the World Trade Organization has used regularly in conjunction with Zoom since the pandemic hit. Interprefy founder Kim Ludvigsen told Slator in a recent interview that they have been “delivering interpreting through Zoom for almost a year and, since Covid-19, the business has exploded.”
Another contender, multilingual video conferencing system Kudo raised USD 6m in July 2020 — a sign of investors’ confidence in the platform’s staying power throughout the pandemic and beyond. Meanwhile, interpretation tech company Boostlingo launched its own Zoom integration in July 2020 Of course, there are numerous other potential candidates for the RSI Zapp and Zoom may surprise the market.
According to a guide on Medium, the software development kit is not yet available, but interested developers should submit a request for more information.