In early February 2017, the European Commission announced the winners of the 10th edition of its annual translation competition Juvenes Translatores. Over 3,200 secondary students from the EU’s (still) 28 member countries participated. With 24 official languages in the EU, there were 552 language combinations to choose from. Submissions were made in 152 combinations, including Greek into Latvian and Bulgarian into Portuguese, which would probably require relay translation in a real-world Brussels setting.
The European Commission’s Directorate-General for Translation said the contest aimed to “give young people a taste of what it is like to be a translator,” inspiring them “to pursue their languages at university level and to become professional translators.”
Facing the most competitive field was Carolina Zanchi from Bergamo in Italy, whose German into Italian translation bested 360 competing entries. Mariam Kostanian’s Polish to French translation emerged the winner out of Germany’s 351 submissions. An English to French piece by Alexis Lucas won over 348 other contenders from France.

