#VOD

Array ( [post_type] => post [posts_per_page] => 12 [paged] => 2 [post_status] => publish [tax_query] => Array ( [relation] => AND [0] => Array ( [taxonomy] => post_tag [field] => term_id [terms] => 10312 [operator] => IN ) ) )

How Netflix, Disney (Maybe Even Amazon) Are Driving Demand for English Dubbing

Helped in no small part by lockdowns, the world’s streaming giants can take credit for...

Why Netflix Created a New Blueprint for Subtitling and Dubbing

Netflix pilots new localization workflow to streamline subtitling and dubbing using TTAL; says specification for...

N/A

Streaming Boom Changes Buyer Perception of Subtitling, Dubbing

David Lee, CEO of media localization provider Iyuno-SDI, on expanding scale, scope, and capacity to...

Why HBO, Disney, and Warner Bros. Care About Language Metadata

The world’s largest media entertainment companies joined forces to create a language metadata table (LMT),...

New Streaming Services From Disney and Warner Bros. Spell Good News for Localization

The lines that separate traditional film studios and streaming services are dissolving as everyone now...

How Prime Focus Technologies Localizes Over 40,000 Hours of Media Content Annually

Matteo Natale, Director of Localization for Prime Focus Technologies, talks about what it takes to...

How A+E Networks UK Localizes 16,000 Hours of Media Content per Year

A+E Networks UK localizes 12,000 hours of subtitles and 4,000 hours of audio annually and...

1 2
0
    0
    Your Cart
    Your cart is empty
    Privacy Overview

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.