In the past two months, four major media outlets have announced they wanted to translate content to reach international audiences: Digiday, BBC, Huffington Post, and the New York Times.
In September 2015, New York-based media company Digiday unveiled Digiday Japan, a Japanese-language site featuring translated articles from their US and UK outlets. In its announcement Digiday did not confirm if translations were made in-house or through outsourced freelance work, only that they partnered with Tokyo-based media company Infobahn for the Japanese website. According to Digiday CEO Nick Friese, Japan has long been part of their expansion strategy as it was “a key market for the global media and technology industry.”
The BBC agrees. In October 2015 it announced a Japanese-language site that offered “business, entertainment and technology stories alongside news, analysis and features, comprised of selected items from BBC.com translated into Japanese.” In correspondence with Slator, Tom Maslen, web developer for BBC’s various responsive multilingual sites, said that all translations are done in-house by editorial staff. In a blog post, Maslen explains how BBC’s multilingual sites are in fact all developed and maintained — from coding to editorial translations — in-house.
