As pointed out in Slator’s August 27, 2020 breaking coverage, the RWS-SDL combo can transform the language industry landscape, creating a Super Agency present in many of the fastest-growing, most profitable language industry verticals. (Transaction expected to complete in Q4 2020.)
ISO Certification’s Role in Landing Clients
As part of the research in putting together Slator’s 2020 Pro Guide on ISO and Quality Management for Language Service Providers, we looked into the certification patterns of 140 LSPs in Slator’s Language Service Provider Index (LSPI).
Slator Translation and Localization Buyer Report 2020
11 translation and localization buyer features from 2020 plus typical buyer job titles and Slator's language industry market matrix.
The most widely held certification among LSPI companies? ISO 9001, for quality management systems, with 67% certifying against this standard — but 40% of boutique LSPs still lack a ISO 9001 certification. Among LSPI companies, almost 75% have at least one ISO certification and 54% have more than one.
Respondents to Slator’s September 4, 2020 reader poll confirmed the importance of the standards when presenting to clients and participating in RFPs. More than 38% said ISO certifications were either Essential (12.8%) or Mostly a must (25.5%), while others regarded them as nice-to-haves (29.8%). The rest, however, saw the standards as merely Optional (31.9%).
If you are among the majority and happen to need help becoming ISO-certified, we prepared the ultimate resource for any LSP that has not, as yet, been certified in one of the top five ISO standards for language services.
Relaxing Covid-19 Translation Rules
Drug manufacturers are asking EU regulators to relax the rules that require drugs sold in the region to come with documents in the bloc’s 24 official languages. Big pharma suggested picking one language to go on Covid-19 vaccine labels and instructions for all 27 Member States to expedite the development and distribution of the drug.
Pro Guide: ISO and Quality Management for Language Service Providers
36 pages. How and why LSPs get ISO certified. How to succeed in a LSP Quality Management.
While one consumer group is pushing back, saying that speed should never be at the expense of safety, EU officials are reportedly thinking about printing information in a limited number of languages and putting other versions online.
We asked readers in a September 11, 2020 poll if EU officials were right to consider relaxing translation requirements for the Covid-19 vaccine. Nearly half the respondents said translation will not delay the process (49.2%), while 38.5% said EU officials would be wrong to loosen translation rules just to hasten the vaccine’s speed to market. A minority (12.3%), believe the EU should ease up on translation requirements for the vaccine.
IPO Outside Australia?
Ai-Media has joined (SlatorPro) data annotation giant Appen and LSP Straker Translations by listing on the Australian Stock Exchange in mid-September 2020. This, after a successful IPO that raised AUD 65.5m (USD 47.9m).
Slator had reported on AI-Media’s IPO four times in as many months. Unlike M&A, IPO news has been scarce of late outside Australia, with only The Hut Group announcing its listing (LON: THG) in 2020. Before then, the last time Slator reported on a language industry IPO was back in the summer of 2019, when Flitto listed in Korea (Kosdaq) — and the company had even transitioned long ago into language data services after its beginnings as a translation crowdsourcing platform in 2012.
Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers
36 pages. How LSPs generate leads, hire and compensate Sales staff, succeed in Digital Marketing, and benchmark against rivals.
Readers are split on the prospect of an IPO outside Australia, with about a third saying there would Probably (28.6%) be one, another third saying Maybe (28.6%), a fifth thinking there will Definitely (21.4%) be an IPO elsewhere, and a fifth not expecting one (21.4%).
What is striking though is the number of respondents to this particular poll question: 14, much lower than usual. It seems people don’t really have strong opinions about the capital markets.
To make it easier to check the live stock performance of publicly-listed language, translation, and localization service and tech providers, we prepared Slator’s Real-Time Charts of Listed LSPs. (Clicking on the company names beneath the chart reveals current and historical stock prices.)