Based in London as part of the AI Business Solutions group, the AI Localization Analyst will be tasked with adapting and optimizing Chubb’s AI systems for “specific cultures, languages and regions to ensure their successful implementation and adoption in different parts of the world.”
The job post appeared shortly after Chubb opened its technology center in Thessaloniki, Greece, where “more than 100 technical engineers and developers [are] focused on intelligent process automation, machine learning, cloud, and data analytics, as well as cybersecurity and modernization of infrastructure systems,” the company wrote in a LinkedIn post.
Chubb CEO Evan Greenberg also told investors during a first-quarter earnings call that the company has already experimented with AI for “a variety of use cases.”
Slator Pro Guide: Translation AI
The Slator Pro Guide presents 10 new and impactful ways that LLMs can be used to enhance translation workflows.
Proven Experience in Localization
Some of the key responsibilities will be familiar to language industry veterans: translation across a range of formats, including digital, print, audio, and video media; collaboration with developers, language experts, and testers; and work on terminology databases and glossaries.
On the AI front, this professional will develop and implement AI system localization strategies; test AI systems throughout the development cycle; identify and help update or correct gaps or errors in an AI language model; and help improve the language and training data for AI systems.
Candidates must have a Bachelor’s or Master’s in Linguistics, International Relations, Language Studies, or a related field, plus “proven experience in localization and internationalization of software products, preferably AI systems.” Other required skills are, again, common to the language industry: analysis, collaboration, communication, project management, and attention to detail.
Interestingly, while Chubb has a presence in 54 countries, the job post notes that candidates must be fluent in English and at least two of the following languages: Portuguese, French, Italian, German, and Spanish (affectionately known in the field as ‘P-FIGS’). The relatively small set of languages might hint at a limited initial rollout of whatever end-product(s) may be connected to Chubb’s AI language model.