Danish AI Translation Firm EasyTranslate Reconfigures Capital Structure

Danish Language Technology Platform (LTP) and services company EasyTranslate is moving from debt financing to an equity structure with private investor and institutional backing, announced via press release on February 10, 2026.

The company overhauled its capital structure following a busy 2025 that saw revenue reaching over EUR 7.5m (USD 8.8m). It also completed the integration of World Translation, a key acquisition made in 2024.

Pride Capital Partners has converted its EUR 5.25m (USD 6.1m) debt position into equity at EasyTranslate, while Danske Bank Growth has committed a multi-year financing scheme in excess of EUR 1.7m (USD 2m).

CEO and Co-Founder Frederik R. Pedersen said the move “strengthens and accelerates our acquisition strategy… unifying a fragmented market and continuing to grow the business through regional expansion, rather than an immediate IPO.” 

The firm is set to focus on identifying further acquisition targets. About this initiative, Pedersen told Slator that their experience shows that the majority of customers are already looking to adopt AI on some scale. “The ideal acquisition targets for us are LSIs with a strong footprint in specific verticals and enduring customer bases. We can integrate our technology to improve the value proposition and future-proof those relationships.”

The new capital structure strengthens the company’s technology-first model. Bas Welten, Head of Nordics at Pride Capital Partners, characterized the new structure as “mutually beneficial and creates a stronger foundation for every stakeholder involved.”

Language Tech Morphing

Over its 16 years in business, EasyTranslate has gradually centered on automating language operations and early adoption of AI. Its core offering, “HumanAI,” followed a multi-million-dollar funding round in 2023 to scale integrations.

The company defines HumanAI as an agentic translation model that involves humans where they are needed: “We build these models at the customer level using their brand voice to create client-specific AI agents… [and] engage human language experts, who are critical to the last 10 percent of the translation,” commented Pedersen.

“HumanAI protects our market share because unlike competitors, who mostly use strictly AI for translation, we employ AI for the heavy lifting, but we use proprietary technology to identify mistakes or inconsistencies.” — Frederik R. Pedersen, CEO and Co-Founder, EasyTranslate

The CEO further explained that the company is adding value in three main ways: as part of a traditional translation service to drive down costs, as a managed AI service to support internal translation processes, or as a language operations platform that runs HumanAI alongside a third-party TMS.

Assessing language AI market conditions, where many AI-centric translation companies currently vie for the same buyer segment, Pedersen said that “We don’t compete with content that is suitable for generic AI; rather, we compete with the combination of generic AI and manual internal review… HumanAI protects our market share because unlike competitors, who mostly use strictly AI for translation, we employ AI for the heavy lifting, but we use proprietary technology to identify mistakes or inconsistencies.”

Of note is the company’s pricing model, which offers “EUR 0.01 per translated word.” When asked about the effectiveness of this pricing structure, Pedersen offered that “We are seeing strong validation from the market that customers are willing to pay for tailored, agentic solutions that definitively solve their internal workflow bottlenecks, making our model highly sustainable.”