According to a report by Radio Canada from May 3, 2024, the work of Parliament is sometimes delayed or even suspended as a result of the backlog in translations between English and French. The report gave as an example the work of the parliamentary committee studying appeals to the Trudeau government’s emergency measures law, which has been stalled for nearly a year (the documents have not been sent to the Translation Bureau yet).
According to the report, when Jean-François Lymburner, CEO of the Translation Bureau was summoned by Parliament in February 2024 to discuss the situation with the emergency measures law committee, he stated that the agency is operating at full capacity and is difficult to meet demand.
Lymburner stated in the parliamentary session that despite having about 100 translators dedicated to parliamentary translation and outsourcing approximately half of the business volume, translating all the documents for the case on which he was summoned “would take several years of work for the translation bureau.” Lymburner further declared “We’re looking at the possibility to use [sic] automation or artificial intelligence” to increase productivity.

