Subject matter experts within the Office of Language Services will recommend recipients based on such factors as evaluated skills sets, past performance, and availability to accept assignments.
Freelance translators and interpreters are an integral part of the workforce behind the DOS; the agency acknowledges that permanent, direct-hire interpreter and translator positions are rare.
Slator 2021 Language Industry Market Report
80-pages. Market Size by Vertical, Geo, Intention. Expert-in-Loop Model. M&A. Frontier Tech. Hybrid Future. Outlook 2021-2025.
Data from US federal spending portal USAspending.gov shows that, since October 1, 2020, the Office of Language Services has maintained 662 active contracts with freelancers slated to end September 30, 2021.
Citizenship is not a requirement for contract interpreters and translators to work with the DOS, although freelancers must be able to work in the US legally. The agency does not sponsor visas for contract linguists.
For translators, the DOS recommends at least five years of experience with the required subject matter. The process leading up to an initial contract assignment typically takes four to six months, which includes a four-hour translation test in Washington, DC and a background check.
Potential interpreters can apply to take the test on one of three levels — liaison, seminar, or conference — with conference interpreters possessing the most developed skills.
The Office of Language Services invites successful candidates to a further evaluation consisting of an interview and an interpreting skills test. They recommend taking the test on as many levels as possible during a single test date as examinees must pay their own way to the testing site at the nation’s capital.